Вампир покачал головой. Да уж, Линдар, его король, хранил из сентиментальности массу вещей на память, это знали все. А теперь оказалось, он сохранил даже портрет своего ставшего вампиром друга детства.
Зерван дождался, пока Каттэйла положит в свою тарелку хорошую порцию жареного филе, затем подцепил кусок побольше и сам. Король и королева предпочли осетрину и куропаток.
— Салат с цукатами весьма оригинален, — заметила девушка, — особенно хорошо идет с мясом и соусом.
— А как вам филе? — осведомилась королева, — сготовлено по секретному рецепту, который передается от одного королевского повара к другому уже много лет. Такое не отведать нигде, кроме как в этом дворце.
— Маринад со скорпионьим ядом чуть неудачен, порошка эльфийского корня в мясе отмерено многовато, — заявила Каттэйла, — если, конечно, это именно тот рецепт. Ничего страшного, впрочем, блюдо крайне сложное в приготовлении, даже у хороших поваров случаются осечки. А еще можно добавлять при жарке сок, выжатый из сладкого перца.
Вампир отправил в рот кусок мяса: тот, кто жует, нарушать неловкую паузу не обязан. Потому что по выражениям лиц монаршей четы он понял: Каттэйла попала в точку. Секретный рецепт эренгардских королевских поваров, оказывается, не такой уж и секретный.
— А откуда вы узнали этот рецепт, леди Каттэйла? — осторожно поинтересовалась Леннара, преодолев короткое замешательство.
Та в ответ ослепительно улыбнулась:
— Некоторые секреты выдаются только на исповеди или под пыткой. Мы не в храме, и тешу себя надеждой, что вы не станете меня пытать, Ваше Величество.
Тааркэйд сделал небольшой глоток из бокала, наколол на вилку кусок осетрины и задумчиво на нее поглядел:
— Думаю, теперь я понимаю, что чувствует человек, чей сокровенный секрет стал известен кому-то еще. Но секрет приготовления свинины, к счастью, не смертелен. К чему это я? Видите ли, мы изначально собирались обсудить другой секрет, смертельный. Когда узнали, что будет еще одна гостья — решили, что нам на выручку придет пара веселых шутов, которые будут увеселять вас, пока мы с сэром Зерваном будем секретничать в другой комнате. Но теперь я уже боюсь положиться на шутов.
Каттэйла пожала плечами и повернулась к вампиру:
— Я угадала.
— Угадали, — согласился Зерван, — и не могу сказать, что сильно обрадован. Видите ли, Ваши Величества, стоит какому-нибудь королю доверить мне какой-нибудь секрет, и это заканчивается не очень хорошо. А для некоторых — так и вовсе из рук вон плохо.
— Вы знали, что у нас есть для вас предложение, не так ли? — уточнила Леннара.
— Догадывался.
— И вот вы здесь.
Вампир кивнул:
— Да, я всегда был очень любопытен.
— Может быть, мне стоит ненадолго покинуть этот зал? — поинтересовалась Каттэйла.
Тааркэйд покачал головой:
— Не уверен, что мне станет от этого спокойней. Потому что один секрет вы уже каким-то образом узнали.
Он поднялся, подошел к распахнутой балконной двери и закрыл ее, затем неторопливо прошелся вдоль окна.
— Знаете, сэр Зерван, у вас ведь тоже есть смертельный секрет. Только смертельный не для вас.
— Для кого же? — насторожился вампир.
— Мы пока не знаем точно. Все зависит от того, какова ваша роль в событиях, приведших к заключению мира между высшими эльфами и Зиборном Вторым. Наше предположение заключалось в том, что эльфы отдали королю Монтейна не вас, а двойника. Причем Зиборн наверняка знал это, потому что против вас лично он бы на арену не вышел ни за какие коврижки. Затем вы посылаете нам подарок от имени клана Этиан. Все указывает на секретное соглашение между эльфами и Зиборном, которое могло бы очень повредить последнему, всплыви оно на поверхность. Как это отразится на клане Этиан, членом которого вы каким-то невообразимым способом стали, мы не знаем, но предполагаем, что не очень хорошо.
Король умолк, пытливо глядя на вампира. Леннара лениво резала осетрину в своей тарелке, но Зерван отчетливо слышал ее учащенный пульс.
— Довольно проницательно, — похвалил он, — а я вот не такой проницательный. Не могу понять, для чего вы сказали мне то, что я и так знаю.
— Чтобы посмотреть на вашу реакцию, — сказала королева, — вы не испугались, что ваша спутница узнает то, что вы вряд ли хотели бы сделать всеобщим достоянием. Сама леди Каттэйла ничуть не изменилась в лице. Отсюда вывод, что она знает и этот секрет тоже.
— Я ей всецело доверяю, по определенным причинам, если вы об этом, — вампир послал Каттэйле полупоклон через стол.
— Именно об этом, — король отошел от окна и сел в свое кресло, — видите ли, сэр Зерван, мы намерены сделать вам одно предложение. Что бы вы сказали, если б вам вернули замок, земли и обеспечили неприкосновенность?
Брови Каттэйлы поползли вверх, но она ничего не сказала.
— Безумие. Я хотел бы посмотреть, как вы объявите дворянству Эренгарда, что среди них теперь будет вампир, — улыбнулся Зерван. — Безусловно, я бы сделал ради этого что угодно… семьдесят три года назад. Но теперь мне уже не нужен замок, и обеспечить мою неприкосновенность вы не можете. Уж не обессудьте, но вы и за свою не очень-то спокойны.
Король проигнорировал шпильку:
— Вам не нужен, я и не сомневался. Вы уже привыкли жить свободно, не связывая себя вещами, которые не влезают в заплечный мешок. А вот солнечные эльфы сейчас ютятся всего в четырех небольших баронствах, где к тому же и людей хватает. Действительно, вы правы: было бы безумно сложно сделать все, что я сказал, официально. Неофициально — куда проще. Замок на отшибе, доходы графства через подставное лицо…